お世話になることの多いJRの駅の売店、
あれを「キヨスク」、「キオスク」のどちらで呼んでいますか?
両方の言い方を耳にすることが多いので、
大辞泉を開いて調べてみました。
「キヨスク」は、JR各社の駅構内にあるキヨスク株式会社経営の売店の名称。
では「キオスク」が間違いだったのかというと、
JR東日本が平成19年に「キオスク」と名称変更しているんですね。
ちなみに英語表記はKIOSK。
語源は、イランやトルコなどイスラム圏の「あずまや」。
ヨーロッパでは駅や公演の売店を指すそうです
辞書で、意外にこんなことまで分かります。
皆さんも、気になる言葉を大辞泉で調べてみてはいかがでしょう。
辞書は日本語のワンダーランド。 今朝も意外な発見と出会いましょう! アナウンサー生活38年、喋りのプロ・福井謙二が「大辞泉」をひらいて、 「言葉」の持つ本来の意味や語源、正しい使い方を探ります。