639

7月27日は 太田直子さん登場!

◆◆ お知らせ ◆◆ … 「初めて買ったレコード」 メッセージ募集! / Twitterアカウントは joqrdankai フォローをお願いします! / スマートフォン専用コンテンツ「ちょっと足をのばして・・・」は スマートフォンで「団塊倶楽部」のホームページにアクセスするとご覧いただけます! / 弘兼憲史さんへの質問・メッセージもお待ちします!
 
 ・初めて買ったレコードを教えてください!
 ・団塊倶楽部 Twitter : @joqrdankai 
 ・唐橋ユミ ブログ「ユミ(you me)日記」 Twitter @karahashi_yumi 
 ・石川真紀ブログ「Un cahier de MAKI」 Twitter @Maki_Ishikawa
 ・過去の放送レポート・コラム バックナンバー
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
 
7月27日放送「ドコモ団塊倶楽部」のゲストは
映画字幕翻訳家の太田直子さんです!
 
 これまで字幕翻訳を手がけられた作品は
 『ボディガード』『ヒトラー、最後の12日間』
 『バイオハザード』
シリーズ(II~V)など1000本以上!
 
 洋画の字幕が「日本語吹き替え」と異なる――、
 原語の直訳と違う――、意訳されるワケ――など 
 洋画の字幕の疑問は、番組を聴いて解消してください!
 
   字幕制作に関する数多い“制限”の中で
   いかにしてストーリーの辻褄が合う
   自然なセリフを作るのか――?
 
 字幕制作の苦労や裏側がわかる
 太田直子さんの“字幕屋奮闘記”――。
 
  どうぞお楽しみに!!
 
 太田直子さんの主な著書
  『字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ』 (光文社新書)
  『字幕屋のニホンゴ渡世奮闘記』(岩波書店/2013年4月刊行)
  
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
 
◇メール・FAXのテーマ◇
 
< 太田直子さんへの質問 >
 
映画の字幕について 太田直子さんに
聞いてみたいことを幅広く募集します!
 
  映画の字幕にまつわるエピソードも大歓迎
 
  メールのあて先は dankai@joqr.net
 
 メッセージをお寄せいただいた方の中から
 抽選で5名様にQUOカードを、
 放送でメッセージを紹介させていただいた方には
 文化放送オリジナルグッズを差し上げます。 
 (ご連絡先を明記してください)

2013年07月20日